首 页 > 新闻动态 > 行业资讯

翻译人才闪亮世警会 人工翻译平台102种语言沟通无障碍

逛一圈世警会,一个很大的感触是,如果会一门外语,那该有多好。放眼所有的赛场,白皮肤、黑皮肤、黄皮肤......80多个国家的参赛队员齐聚成都,随便在会场拍张照,照片上都装的是“五湖四海”。

“where are you from?”“ What do you think of Chengdu?”简单的沟通交流相信不少人都是可以的,但要给外国友人深入介绍成都、拉家常,畅谈体育赛事、世界和平等等,真不是人人都可以的。于是,就会看到很多志愿者,嘴皮翻得飞快,跟外国友人畅所欲言,排忧解难。

其实,还有很多外国友人的母语不是英语,他们的英语也并没有达到“行云流水”的程度,关键时候还是只能说母语。于是,就会看到另一部分志愿者,用各种小语种语言进行交流。

除了现场活跃的各种语言翻译员,成都品牌的新科技,远程真人通话即时翻译系统,各种语言的翻译者也在随时恭候着远道而来的客人们。

小语种有大作为

外语人才显身手

这个暑假,廖敏放弃了休息,世警会成了她最好的一次社会实践。在放假之前,四川温江某酒店通过四川外国语大学成都学院招募一名葡萄牙语翻译志愿者,为即将来参加世警赛并入住该酒店的巴西警察足球队当翻译。

全系几十名学生投了简历,廖敏最终脱颖而出。“世警会开始后,我每天就跟随巴西联邦区消防足球队,交通、住宿、吃饭、比赛、采访的问题都要解决。”由于本次巴西共有8支足球队参赛,而别的没有请葡语翻译的球队,也找到廖敏帮忙,在球场边,她来回穿梭,一刻也闲不下来。

而在会展中心的主会场,和廖敏同一个系的西班牙语学生邹廷愉,也是一位世警会翻译员志愿者。“其实世警会各项设施很完善,这些不会英语的西班牙朋友,主要是在赛场外的方面有翻译需求,比如交通、旅游、美食等。”

周晗是四川外国语大学成都学院教韩语的老师,出于对语言的热爱热爱,他也加入了世警会的翻译服务。在世警会期间,一名韩国警察在成都坐出车时丢了手机,先是通过线上人工翻译求助,周晗在会场现场得知此事后,陪同这名警察到主委会、派出所,“当天对方回到酒店后,发现出租车司机已经把手机送回酒店了。”

对于多数志愿者来说,平时多数时候都只学不用的的小语种,在此次世警会上派上了大用场。

梁甜是四川外国语大学成都学院俄语专业大二的学生,不要看她身板小,在俄罗斯壮汉面前,嘴里噼里啪啦语速像“子弹”一样。她说,“俄语很难学,平时在学校很难与俄罗斯人接触,所以很珍惜这次来当志愿者的机会。”

据悉,由于本届世警会比赛场地分布较广,每个参赛国语言交流的顺畅程度不一,因此翻译员并没有统一由主委会聘请。除了主委会在选手注册区聘请的翻译公司的人员外,各赛场所在的区(市)、县相关部门,也在辖区就近的高校,招募英语成绩较好的大学生志愿者,同时还有世警会语言服务提供商传意国际招募的小语种翻译志愿者,有的翻译员甚至由参赛队所入住的酒店招募。

手机端平台选择语言

可接通线上人工翻译

除了现场的翻译员,独具创新的人工连线翻译技术,也在世警会上大显身手。

此次世警会的各个赛场,主办方专门邀请了传意国际公司,在现场做线上线下的人工翻译服务,如果身边没有翻译,通过网络平台,可以联系上人工翻译员。

在会展中心主会场的采访中,一名来自德国的警察由于不会说英语,现场也没有德语翻译。对方在一名志愿者的引导下,拿起了人工翻译的电话机,在选择了德国国旗之后,对方又点击屏幕上的中国国旗,话机拨通,很快就联系上了一位会说德语的中国翻译员,并且还实现了视频通话。

如果不使用这台固定的话机,也可以通过扫码免费下载这套人工翻译平台,可以像打电话一样,接通一位翻译员寻求帮助。

传意国际一位工作人员说,这些提供翻译服务的人员都是会各种语言的志愿者,有学生、老师甚至各行各业的外语人才。“我们在招募翻译员时,更倾向于复合型翻译人才,要求他们不仅要会这个国家的语言,还要了解这个国家的文化、历史、风俗,甚至经济、法律、贸易等。”

这套系统会根据求助者选择的项目,自动连接相应的翻译人员,对方通过平台接到信息后,可以在任何情况下接通连线,实现像打电话一样一对一人工翻译。“目前平台能够保障到102种语言沟通无障碍。”